tisdag 31 oktober 2017

Lite ta-bort-kaffe, kanske??


Att språk förändras över tid är ju inget nytt, det sker hela tiden, det är bara att acceptera. Om det inte skulle vara så skulle vi fortfarande stava en massa ord med extra bokstäver, som dufva och hafva och det känns ju rätt bra att det inte är så.


Numer så dräller vårt svenska språk av ord och uttryck som är väldigt influerade av engelskan. Och om man börjar tänka efter är det kanske tur för det skulle kännas lite mystiskt att trava in på fiket och fråga om de möjligen har ta-bort-kaffe att sälja. Att ta med ego-pinnen för att ta en bild under snöbräde-åket skulle även det vara lite konstigt att säga, för att inte tala om att efter åket knalla in på efter skidåkningen-stället och fråga om de har glad timme där...

Frågan är vad man skulle få om man frågade efter en hundpåse på restaurangen...

Hur många är det som flugit och tänker att man visar upp sitt gå-ombord-kort när man går genom grinden till flygplanet? Ordet ekonomiklass är i och för sig ett ord som faktiskt används, men frågan är hur många som använder sig av affärsklass? Erkänn att det låter lite bättre att boka en biljett i business class jämfört med i affärsklass.

Att fråga efter en refillförpackning känns ju faktiskt väldigt mycket bättre än att fråga om det finns en förpackning för återfyllande, eller att gå in och beställa en piercing jämfört med en genomborrning. Att äta rawfood låter ju även det lite häftigare än att leva på råmat. Sedan kan jag inte låta bli att undra hur länge det kommer att finnas några kvar som vet vad en muffins är, numer äter man ju istället cupcakes till kaffet.

Om man skulle vilja grotta ner sig i det här så finns det långa listor med ord som vi adopterat och använder hela tiden, de flesta utan att tänka på det över huvudtaget. och det är faktiskt så att alla ord är inte nya, det finns även uttryck som använts under en längre tid. Det är ju faktiskt så, att jag gissar att det inte är så många som tänker sig att jorden bildades vid den stora smällen, och visst låter det lite bättre (och lite mer spännande) att det handlar om the Big Bang.


Jag ska försöka ge mig här, även om jag har en känsla av att jag skulle kunna hålla på rätt länge, men risken finns att det skulle bli oerhört tjatigt i längden, för de här orden tar liksom aldrig slut. Men har ni inget annat för er i kväll kan ni ju alltid ta en tur till träningslokalen för att ta ett pass på korstränaren och lite kroppspump innan ni går hem och strömmar en film...

Som sagt, jag är absolut av åsikten att språket ska ändras och jag har inget mot det, jag tillhör även de som tror att vi kommer att skriva dom istället för de och dem inom en rätt överskådlig framtid. jag kan även acceptera (även om det sitter långt inne) att vi kommer att godkänna apostrofer på ett icke-svenskt sätt (Svensson's restaurang istället för Svenssons restaurang), men det jag aldrig kommer att vika mig för, det är särskrivningar! Det spelar ingen roll vad någon säger eller hur mycket röda streck det blir i rättstavningsprogrammen, det är skillnad på en mörkhårig sjuksyster och en mörk hårig sjuk syster...


27 kommentarer:

  1. Ett inlägg helt i min smak. Jag har blivit lite slappare i min språkanvändning med åren och skriver numera dom i s f de eller dem. Det låter och känns bättre helt enkelt. Jag har även lagt mig till med oxå i s f också, inte för att det känns bättre utan för att det är lättare. Det är väl så att jag blivit bekvämare med åren. Lite språkpolis finns dock kvar i mig så jag har inte helt tappat greppet.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag tror stenhårt på att "dom" kommer att ta över så småningom.

      Radera
  2. Inte visste jag att cupcakes blivit en grej i Sverige. Här säger jag fortfarande muffins när jag menar cupcakes och förvirrar då folk för mugfins här är nåt helt annat. https://en.m.wikipedia.org/wiki/English_muffin

    SvaraRadera
    Svar
    1. Oh, jag som skrivit ett så långt svar och sen försvann det bara. Puh!
      Tack för ett spännande, roligt och intressant inlägg vad gäller svenska språkets influenser från engelskan. För egen del säger jag "ta-med-kaffe", ansiktsboken, (som jag inte har) och turist/ekonomiklass och muffins. Och där jag kan så använde jag gärna svenska ord. Men jag säger ändå businessclass, boardingkort och refill.Jodå, en del andra ord också. Men jag försöker. Jag tycker att kanske vore det på sin plats att plocka in lite kinesiska ord, mandarin, som faktiskt är det språk som talas av över 1,2 miljarder människor, betydligt fler än de som talar engelska, ca 765 miljoner människor. Vore lite kul!
      Men visst får en hänga med...Till viss gräns.

      Radera
    2. Anna: Jo då, cupcakes är en jättegrej här och jag är helt övertygad om att det svenska "muffins" håller på att dö ut. Att de engelska muffinsen är något helt annat fick jag en gång lära mig "den hårda vägen" ;)

      Radera
    3. Ditte: Spännande tanke med att ta in ord från mandarin, för som du säger, det är ju ett rätt stort språk ;)
      Jag tycker det är väldigt spännande med alla nya ord och hur språket förändras och är nog rätt bra på att anamma de engelska varianterna, men det är lite kul att ibland hålla fast vid det svenska bara för att...

      Radera
  3. Ja, det kan bli ganska roligt när man väl funderar över den svenska översättningen :)

    SvaraRadera
    Svar
    1. Det här kan man (i alla fall jag!) roa sig länge med.

      Radera
  4. Haha! Det bor en språkpolis i dom (ja, jag skriver "dom" allaredan ;-) ) flesta i oss.
    Men svenskan har trots allt gjort avtryck den med. Som ordet "ombudsman". Vi kan verkligen vara stolta! :-D

    SvaraRadera
    Svar
    1. Visst är det så, några intryck har vi gjort i den språkliga världen med ord som ombudsman fika och smörgåsbord ;)

      Radera
  5. Hahaha! Du har läst Hans i Hjo:s inlägg och blivit "inspirerad" antar jag;-)

    Skrattar gott kan jag säga. "Dom" har jag använt i bloggen som ju har ett eget språk i åratal. De engelska uttrycken har kommit in helt naturligt om man säger så. Men jag häller helt med dig - särskrivningar tål jag inte och kommer ALDRIG att godkänna någonsin. Å (oooops) då ska man aldrig säga "aldrig" heller.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Nu har jag varit inne och hälsat på i Hjo och förstår vad du menar ;) Och det där med "aldrig" kan vara farligt.

      Radera
  6. Det är intressant hur språk utvecklas och förändras. Jag kan emellanåt vara en aning ålderdomlig. Det var rätt kul när vår yngsta dotter började läsa juridik och fick översätta en hel del ord och uttryck för sina unga studiekamrater. Hon var då nöjd att hon hört gamla ord hemma.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag kan bara hålla med, jag tycker språk och inte minst förändringarna är väldigt spännande.

      Radera
  7. Då står nog jag i ledet som en tråkmåns... föredrar inga nya ord. I mina sysslor kommer det inget nytt �� Men jag vill för den skull försök skriva rätt... jag skriver inte lika bra som jag tänker...

    SvaraRadera
    Svar
    1. Och jag som tycker det är så jättekul med alla nya ord som dyker upp ;)

      Radera
  8. Jag hör också till tråkmånsarna som håller fast vid svenskan och de svenska orden, även om jag som andra pratar svenska på engelska nu och då. Och särskrivningar tycker jag inte om alls. Här på Åland är det väldigt, väldigt vanligt och det finns stunder som jag funderar på hur våra lärare fungerar :) . Och att vara själv gillar jag fortfarande inte när man tänker på att det betyder att vara ensam. För sig själv accepteras däremot. Men så börjar jag också höra till dinosauriesläktet och då får man vara ålderdomlig i sitt tänkande vad gäller språket. Tror jag. Motsträvig kan man säkert kalla det.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Just särskrivningar har jag jättesvårt för, i övrigt tycker jag nog att det är rätt spännande med alla nya ord som dyker upp.

      Radera
  9. Vissa ord låter bättre på engelska, så är det allt. En genomborrning blir väl ingen glad (timme) av.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Nej, en glad timme är troligen trevligare än en genomborrning ;)

      Radera
  10. När man bor utomlands märker man än mer tydligt hur svenska språket förändras. Ständigt nya ord för mej när jag kommer till Sverige.
    Jag vet att detta inte är rätt,men jag gillar särskrivning, så mycket lättare att läsa för mig och andra med dyslexi!
    Önskar dej en fin dag!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Jag skulle tro att man märker det tydligare då. Jag var väl inte "nog mycket frånkopplad" för att märka det, utan jag tillhör nog de som accepterar den "smygförnyelse" som förekommer. Och det är säkert så, att vissa särskrivningar också kommer att accepteras vad det lider.

      Radera
  11. jag får hundpåse på restaurangen - de är glada att slippa ta hand om bra mat... jag jag får en lunch :)

    SvaraRadera
    Svar
    1. Lunch i hundpåse är inte att förringa ;)

      Radera
  12. Självklart förändras språk hela tiden och det är nog likadant med engelskan. Det som jag dock tycker att man i Sverige borde bli bättre på är att hitta egna, svenska ord i stället för att använda de engelska. Man kan inte bara översätta från engelskan utan man måste skriva om och det finns absolut bra ord som kan fungera. Eftersom min pappa och jag jobbade med översättning från engelska till svenska under ca 20 år var detta något vi hela tiden stötte på.
    Särskrivningar är inte roliga men de tycks ha kommit för att stanna tyvärr.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Visst är det så, att det borde finnas bra svenska ord, men det är nog ändå så att engelskan har så stort inflytande idag så det kommer att bli fler och fler engelska ord som "infiltrerar" sig i svenskan.

      Radera
  13. Visst förändras språk. Men något som jag vänder mig mot är när man använder engelska ord, där vi har alldeles utmärkta egna ord sedan länge. Då blir jag bara irriterad. Till exempel "Ny formula" på "handcreme"-burken... Vad är det för fel på "formel" och handkräm? Det finns många, många exempel.

    SvaraRadera