fredag 1 mars 2013

Sju jävligt långa dagar

Det är inte ofta jag tycker att en titel på något som översatts "fel" blir riktigt bra, kanske till och med bättre än den på originalspråket, men frågan är om inte Jonathan Troppers bok "This is where I leave You" som på svenska döpts till "Sju jävligt långa dagar", är en sådan.

Titeln säger exakt vad det hela handlar om, sju jävligt långa dagar i huvudpersonen Judds liv. Ungefär samtidigt som han hittar hustrun i sängen tillsammans med en annan man får han även beskedet om att hans far dött. Familjen är judisk och modern bestämmer att de ska sitta shiva. Det innebär att familjen ska vara samlad i sju dagar för att ta emot andra sörjande i hemmet, och det är under de här sju dagarna vi får följa familjen.


Det är en roman som med en stor portion humor tar upp familjeliv och relationer. Det blir en vecka då familjemedlemmarna tvingas att umgås med varandra, samt med vänner och grannar de inte sett på många år. Det hela mynnar ut i sju dagar då många hemligheter av varierande kalibrer uppdagas.

Jag tyckte väldigt mycket om boken och uppskattade författarens sätt att skriva, hur han, med med såväl humor som värme, berättar om de mer eller mindre speciella familjemedlemmarna. Det var min första bekantskap med Jonathan Tropper, men det kommer definitivt att bli fler!

10 kommentarer:

  1. Tack Marina!

    Jag blev genast sugen på att läsa boken.
    Jag tycker om den här typen av relationsskildringar
    för oftast berör de sådant som man får vara med
    om själv på något sätt. Igenkännande skratt sitter aldrig fel.

    Ha det gott!
    Karin

    SvaraRadera
    Svar
    1. Visst är det så, även om just i det här fallet är det mesta rätt överdrivet, men beskrivet på ett fantastiskt roligt (tycker i alla fall jag) vis!

      Radera
  2. Ett lockande boktips, den ska jag läsa. Kanske kommer min sedan länge saknade läslust åter då.
    Titelöversättningar av böcker och filmer skapar oftast mera förvirring än klarhet. Extra kul då när titeln exakt fångar handlingen.
    Jag tittade nyligen på filmen "An unfinished life". Den svenska titeln blev "En dag i livet". Varför frågar jag mig fortfarande.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Då hoppas vi på att den kan frambringa lite läslust!

      Radera
  3. Tack för tipset! Verkar vara en annorlunda bok.
    Titeln skulle även passat in i min situation. De senaste sju dagarna har varit väldigt jobbiga - den ena efter den andre (inklusive jag själv) har insjuknat i en jobbig influensa. Jag tycker att värmen och solen kan komma nu....

    SvaraRadera
    Svar
    1. Det är en annorlunda bok! Hoppas ni börjar krya på er nu!

      Radera
  4. Hann bli lite orolig där, trodde att det var du som haft sju djävliga dagar ett ögonblick.
    Låter som en spännande bok!
    Ha en fin helg!
    Kram ifrån Oumberlige Peter!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Nej då, mina senaste sju dagar har varit väldigt bra! Ha en bra helg själv!

      Radera
  5. Jag som jobbar 12 timmar/ natt var annan vecka råkade tolka titeln fritt....

    SvaraRadera
    Svar
    1. Fria tolkningar är alltid tillåtna!

      Radera