Jag sitter och bläddrar lite i en härlig bok om Sverige och svenskar, nämligen "Xenophobe´s guide to the Swedes, och skrattar för mig själv. Mycket kul finns det, som man inte tänker på, utan det "bara är så". Ibland måste man se saker ur andras synvinklar för att inse att de finns.
Det jag fastnade för just nu, var ett avsnitt om svenska språket och alla våra "bo-ord". Ni vet, sambo, särbo, mambo och alla de där som plötsligt finns och som kan rätt besvärliga att förklara för en person som inte pratar svenska.
Jag blev lite nyfiken och kollade upp orden lite närmare och det var väl föga överraskande att såväl sambo som särbo finns med i SAOL, de är ju allmänt vedertagna vid det här laget. Det som dock gjorde mig lite förvånad, var att även ordet mambo finns förklarat, och för er som mot förmodan inte vet vad det är, så är det en "person som bor kvar i föräldrahemmet". Däremot fanns det ingen ålder angiven, så jag vet inte om det heter så hela tiden, eller om man blir mambo den dag man blir myndig, eller vad det är som gäller.
Sedan har vi ju ytterligare ett ord som troligen står och knackar på pärmarna till SAOL och vill komma in, och det är väl kombo, ni vet det man är när man bor tillsammans med en kompis. Vad det gäller utvecklingen för gruppen bo-ord i framtiden, om den även kommer att innefatta ord som delsbo och turbo, det återstår att se...
Jag berättade för en engelsk kollega att jag var sambo och undrade vad det ordet blir översatt till engelska. "Partner", sa hon. Samtidigt berättade hon att det engelska ordet "sambo" betydde något helt annat, nämligen nedsättande om mörkhyade människor.
SvaraRaderaJa det kan nog vara så, att "partner" är det närmaste amn kan komma.
SvaraRaderaOj, vad jag skrattar nu!!!
SvaraRaderaJa, och med ytterligare fantasi och kreativitet kan vi nog få till ett stort antal ytterligare ord av den sorten!
RaderaSpråk är intressant. Samma ord kan ha så olika innebörd, beroende på kultur och historia.
SvaraRaderaDet ligger mycket i det.
Radera